About: Frank Wynne

An Entity of Type: person, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Frank Wynne (born 1962) is an Irish literary translator and writer. Born in County Sligo in the west of Ireland, he worked as a comics editor at Fleetway and later at comic magazine Deadline. He worked for a time at AOL before becoming a literary translator. He has translated many authors including Michel Houellebecq, Boualem Sansal, Frédéric Beigbeder and the late Ivoirian novelist Ahmadou Kourouma. His book, I Was Vermeer, a biography of Han van Meegeren, was published by Bloomsbury in August 2006 and serialised as the BBC Radio 4 "Book of the Week" (read by Anton Lesser) in August 2006.

Property Value
dbo:abstract
  • Frank Wynne (7 d'abril de 1962) és un traductor literari i escriptor irlandès. (ca)
  • Frank Wynne (born 1962) is an Irish literary translator and writer. Born in County Sligo in the west of Ireland, he worked as a comics editor at Fleetway and later at comic magazine Deadline. He worked for a time at AOL before becoming a literary translator. He has translated many authors including Michel Houellebecq, Boualem Sansal, Frédéric Beigbeder and the late Ivoirian novelist Ahmadou Kourouma. He has twice jointly won the International Dublin Literary Award: with Houellebecq for Atomised (his translation of Les Particules élémentaires); and with Alice Zeniter for The Art of Losing (his translation of L'Art de Perdre). His translation of Frédéric Beigbeder's Windows on the World, a novel set in the twin towers of the World Trade Center in New York during the September 11, 2001 attacks, won the 2005 Independent Foreign Fiction Prize. Notably, he is a two-time winner of both the Scott Moncrieff Translation Prize for translation from the French (in 2008 for Frédéric Beigbeder's Holiday in a Coma and Love Lasts Three Years and in 2015 for Boualem Sansal's Harraga) and the Premio Valle Inclán for Spanish Translation (in 2011 for Marcelo Figueras's Kamchatka and in 2013 for Alonso Cueto's The Blue Hour). His book, I Was Vermeer, a biography of Han van Meegeren, was published by Bloomsbury in August 2006 and serialised as the BBC Radio 4 "Book of the Week" (read by Anton Lesser) in August 2006. He has edited two major anthologies for Head of Zeus, Found in Translation: 100 of the finest stories every translated, (2018) and the QUEER: LGBTQ Writing from Ancient Times to Yesterday (2021) In 2021, it was announced that he would be the Chair of the judging panel of the 2022 International Booker Prize - the first time a translator has chaired the panel. (en)
  • Frank Wynne (nacido en 1962) es un traductor literario irlandés y escritor. Nacido en el Condado de Sligo, Irlanda, trabajó como editor de cómics en y luego en Deadline Magazine. Trabajó durante un tiempo para AOL antes de convertirse en un traductor literario. Ha traducido obras de muchos autores incluyendo Michel Houellebecq, Boualem Sansal, Frédéric Beigbeder, al novelista marfileño Ahmadou Kourouma y al colombiano Andrés Caicedo. Conjuntamente ganó el Premio Literario Internacional IMPAC de Dublín por Atomised, su traducción de Les Particules élémentairesde Michel Houellebecq. Su traducción de Frédéric Beigbederde Windows on the World, una novela situada en las torres gemelas del World Trade Center de Nueva York durante los atentados del 11 de septiembre de 2001, ganó el Premio Independiente de Ficción Extranjera de 2005. Ha ganado también el Premio de Traducción Scott Moncrieff de 2008 por traducción desde el francés y en 2012 el premio Premio Valle Inclán por traducción desde el español. Su libro, Yo era Vermeer, una biografía de Han van Meegeren fue publicada por Bloomsbury en agosto de 2006 y radializado por la BBC 4 en la sección "Libro de la Semana" (leída por Anton Menor) ese mismo mes. (es)
  • Frank Wynne (1962 - ) est un traducteur et écrivain irlandais. Il fait ses études à la Sligo Grammar School et à Trinity College (Dublin) avant de s'installer en France en 1984. Entre 1987 et 1994, il participe à la publication de comics britanniques. Il est ensuite rédacteur en chef de Deadline Magazine, puis directeur d'édition pour AOL UK. Il a traduit des œuvres littéraires pendant de nombreuses années, notamment des romans de Michel Houellebecq : sa traduction des Particules élémentaires (Atomised) remporte le prix International IMPAC Dublin Literary Award. Il traduit les romanciers français Pierre Mérot et Frédéric Beigbeder ainsi que le romancier ivoirien Ahmadou Kourouma. Sa traduction du roman de Beigbeder Windows on the World est couronnée en 2005 par le prix Independent Foreign Fiction Prize. (fr)
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 1116415 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 10190 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1123278863 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
schema:sameAs
rdf:type
rdfs:comment
  • Frank Wynne (7 d'abril de 1962) és un traductor literari i escriptor irlandès. (ca)
  • Frank Wynne (born 1962) is an Irish literary translator and writer. Born in County Sligo in the west of Ireland, he worked as a comics editor at Fleetway and later at comic magazine Deadline. He worked for a time at AOL before becoming a literary translator. He has translated many authors including Michel Houellebecq, Boualem Sansal, Frédéric Beigbeder and the late Ivoirian novelist Ahmadou Kourouma. His book, I Was Vermeer, a biography of Han van Meegeren, was published by Bloomsbury in August 2006 and serialised as the BBC Radio 4 "Book of the Week" (read by Anton Lesser) in August 2006. (en)
  • Frank Wynne (nacido en 1962) es un traductor literario irlandés y escritor. Nacido en el Condado de Sligo, Irlanda, trabajó como editor de cómics en y luego en Deadline Magazine. Trabajó durante un tiempo para AOL antes de convertirse en un traductor literario. Ha traducido obras de muchos autores incluyendo Michel Houellebecq, Boualem Sansal, Frédéric Beigbeder, al novelista marfileño Ahmadou Kourouma y al colombiano Andrés Caicedo. Conjuntamente ganó el Premio Literario Internacional IMPAC de Dublín por Atomised, su traducción de Les Particules élémentairesde Michel Houellebecq. Su traducción de Frédéric Beigbederde Windows on the World, una novela situada en las torres gemelas del World Trade Center de Nueva York durante los atentados del 11 de septiembre de 2001, ganó el Premio Indepe (es)
  • Frank Wynne (1962 - ) est un traducteur et écrivain irlandais. Il fait ses études à la Sligo Grammar School et à Trinity College (Dublin) avant de s'installer en France en 1984. Entre 1987 et 1994, il participe à la publication de comics britanniques. Il est ensuite rédacteur en chef de Deadline Magazine, puis directeur d'édition pour AOL UK. (fr)
rdfs:label
  • Frank Wynne (ca)
  • Frank Wynne (es)
  • Frank Wynne (en)
  • Frank Wynne (fr)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:translator of
is dbo:wikiPageDisambiguates of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is dbp:editors of
is dbp:translator of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License