About: Jindai moji

An Entity of Type: fictional character, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Jindai moji or Kamiyo moji (Japanese: 神代文字 "characters of the Age of the Gods") are characters said to have been used in ancient Japan. Some have claimed since the mid-Edo period that such ancient characters, for example such as Chikushi characters and Hokkaido characters, have been found in archeological remains, in Kofun and on mountains, but all jindai moji are generally considered to be forgeries. No earthenware with such characters has ever been found.

Property Value
dbo:abstract
  • Jindai Moji (jap. 神代文字, auch: Kamiyo Moji, dt. „Buchstaben des Götterzeitalters“) bezeichnet Buchstaben einer Schrift, die vor Einführung der chinesischen Schrift in Japan verwendet worden sein soll. Die ältesten Belege für chinesische Schriftzeichen in Japan stammen aus dem Jahr 57. Die Kanji mit ihrem chinesischen Ursprung sollen sei spätestens dem 5. Jahrhundert n. Chr. in Verwendung sein. Nachdem die Theorie der Jindai Moji als ältere, originär-japanische Schrift von Arai Hakuseki (1657–1725) während der Edo-Zeit propagiert wurde, bezweifelten Gelehrte wie Kaibara Ekken, Dazai Shundai, Kamo no Mabuchi, Motoori Norinaga und deren Existenz, während Hirata Atsutane die Theorie unterstützte. Im Buch Kana no Motosue (仮字本末) von (1773–1846) wird die Theorie der Jindai Moji widerlegt und die Schrift als Fälschung aus späterer Zeit bezeichnet. Japanische Nationalisten propagierten jedoch weiter den nationalen Mythos der Jindai Moji, um die vermeintliche ethnische Überlegenheit der Japaner über andere asiatische Kulturen zu untermauern. Nach der Meiji-Zeit wurde in der akademischen Welt Japans mangels Beweisen kaum mehr die Theorie der Jindai Moji vertreten. Auf dem Höhepunkt des japanischen Nationalismus vor dem Zweiten Weltkrieg wurden gefälschte Schriften wie die Jindai Moji auch wieder in akademischen Büchern über die Geschichte der Schriften erwähnt, ohne den fragwürdigen Ursprung deutlich zu machen. Das Hauptargument gegen Jindai Moji ist, dass in diesen nur 5 Vokale verwendet werden, obwohl es das 5-Vokal-System erst seit dem späten Klassischjapanisch der Heian-Zeit (794–1185) gibt. Die Zeichen finden sich in verschiedenen Shintō-Schreinen, einschließlich des Ise-Schreins, und bei Shintō-Zeremonien und -Amuletten. Einige Fassungen, insbesondere die (阿比留文字) aus dem 18. Jahrhundert, sind Kopien oder Varianten der koreanischen Hangeul. Andere sind eher piktografisch oder ähneln Runen. In moderner Zeit wurden die Jindai Moji von vereinzelten koreanischen Historikern als Indiz für die hypothetische -Schrift (가림토) angeführt. Diese soll die gemeinsame Grundlage der Jindai Moji und der Hangeul sein. Diese Theorie wird jedoch ebenso von der Fachwelt als haltlos zurückgewiesen. (de)
  • Jindai moji ou kamiyo moji, « écriture de l’ère des dieux », désigne une écriture censée avoir été créée au Japon à l’« ère des dieux » , c’est-à-dire avant la création de l’humanité, par Izanagi et Izanami ou Amaterasu. L’existence d’un système d’écriture préexistant à l’introduction des caractères chinois n’est corroborée ni par l’archéologie ni par les témoignages des premiers Chinois ayant visité le Japon. Apparue dès le XIIIe siècle, la théorie des jindai moji a surtout servi à renforcer l’estime de soi et le sentiment identitaire, ainsi que secondairement à donner du prestige aux temples shinto qui prétendaient être détenteurs des traces restantes de cette écriture. Les jindai moji ont été mis en avant par les nationalistes des années 1930 comme argument de la supériorité japonaise. Bien que leur existence ne soit plus acceptée par les chercheurs reconnus au XXIe siècle, elle garde son pouvoir d’attraction et ses partisans. (fr)
  • Jindai moji or Kamiyo moji (Japanese: 神代文字 "characters of the Age of the Gods") are characters said to have been used in ancient Japan. Some have claimed since the mid-Edo period that such ancient characters, for example such as Chikushi characters and Hokkaido characters, have been found in archeological remains, in Kofun and on mountains, but all jindai moji are generally considered to be forgeries. No earthenware with such characters has ever been found. (en)
  • Jindai moji atau Kamiyo moji (神代文字 berarti “aksara ”) adalah aksara yang dikatakan telah digunakan di Jepang kuno. Beberapa orang mengklaim sejak pertengahan zaman Edo bahwa aksara kuno seperti itu, misalnya seperti dan , telah ditemukan dalam peninggalan arkeologi, di Kofun dan di pegunungan, tetapi semua "jindai moji" umumnya dianggap palsu. Tidak ada gerabah dengan aksara seperti itu yang pernah ditemukan. (in)
  • Il termine jindai moji o kamiyo moji (神代文字? "scrittura dell'Età degli dei") designa una scrittura che si dice fosse usata nell'antico Giappone. Alcuni hanno sostenuto che tali antichi caratteri, per esempio i caratteri di Chikushi e quelli di Hokkaidō, siano stati trovati in resti archeologici, a Kofun e sulle montagne, ma tutti i jindai moji sono generalmente considerati dei falsi. Secondo la tradizione shintoista, questa scrittura sarebbe stata creata in Giappone nell'Era degli dei, ossia prima della creazione dell'umanità, da Izanagi e Izanami o Amaterasu. L'esistenza di un sistema di scrittura preesistente all'introduzione nel paese dei caratteri cinesi non è comprovata né dall'archeologia (nessuna terracotta con tali caratteri è mai stata trovata) né dalle testimonianze dei primi cinesi che avevano visitato il Giappone. Apparsa a partire dal XIII secolo, la teoria dei jindai moji servì soprattutto a rinforzare la stima di sé e il sentimento identitario dei tradizionalisti, nonché secondariamente a dare prestigio ai templi shintoisti che sostenevano di essere detentori delle tracce restanti di questa scrittura. I jindai moji furono presentati dai nazionalisti degli anni 1930 come argomento della superiorità giapponese. Benché la loro esistenza non sia più accettata dai ricercatori riconosciuti nel XXI secolo, questa teoria conserva il suo potere d'attrazione e i suoi fautori. (it)
  • 神代文字(じんだいもじ、かみよもじ)とは、漢字伝来以前に古代日本で使用されたと紹介された多様な文字、文字様のものの総称である。江戸時代からその真贋について議論の対象となっており、現代の研究水準において存在の確証が得られているものはない。 (ja)
  • 신대 문자(일본어: 神代文字 진다이모지, 가미요모지[*])는 유사사학에서 한자가 전해지기 전에 고대 일본에서 썼다고 전해지는 여러 문자들, 예를 들어, 히후미(日文), 아나이치(天名地鎮), 아히루 문자(阿比留文字) 등을 일컫는다. 이런 문자들은 대부분 후대에 만들어진 것으로 여겨지며, 일부는 부적이나 신사의 기물에 새겨지는 문자로 사용되기도 한다. (ko)
  • 神代文字(日语:神代文字/じんだいもじ、かみよもじ Jindaimoji, Kamiyomoji ?),指的是漢字傳入日本前,所被使用文字的總稱。包括、和等。江戶時期開始有人對其真假進行過論證(事實上大多數的證據也集中在那個時代),因此近代对于神代文字存在性,日本学界有正反两方。 (zh)
  • Дзиндай модзи или Камиё модзи (яп. 神代文字, «Письменность эры богов») — гипотетическая японская система письма, которая существовала до появления на островах китайской иероглифики. (ru)
  • Дзі'ндай модзі (яп. 神代文字, «писемність ери богів») — гіпотетична система письма у Японії, яка існувала до появи на островах китайської ієрогліфіки. Інколи називається камійо модзі. (uk)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 4479594 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 9281 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1102401464 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • Jindai moji or Kamiyo moji (Japanese: 神代文字 "characters of the Age of the Gods") are characters said to have been used in ancient Japan. Some have claimed since the mid-Edo period that such ancient characters, for example such as Chikushi characters and Hokkaido characters, have been found in archeological remains, in Kofun and on mountains, but all jindai moji are generally considered to be forgeries. No earthenware with such characters has ever been found. (en)
  • Jindai moji atau Kamiyo moji (神代文字 berarti “aksara ”) adalah aksara yang dikatakan telah digunakan di Jepang kuno. Beberapa orang mengklaim sejak pertengahan zaman Edo bahwa aksara kuno seperti itu, misalnya seperti dan , telah ditemukan dalam peninggalan arkeologi, di Kofun dan di pegunungan, tetapi semua "jindai moji" umumnya dianggap palsu. Tidak ada gerabah dengan aksara seperti itu yang pernah ditemukan. (in)
  • 神代文字(じんだいもじ、かみよもじ)とは、漢字伝来以前に古代日本で使用されたと紹介された多様な文字、文字様のものの総称である。江戸時代からその真贋について議論の対象となっており、現代の研究水準において存在の確証が得られているものはない。 (ja)
  • 신대 문자(일본어: 神代文字 진다이모지, 가미요모지[*])는 유사사학에서 한자가 전해지기 전에 고대 일본에서 썼다고 전해지는 여러 문자들, 예를 들어, 히후미(日文), 아나이치(天名地鎮), 아히루 문자(阿比留文字) 등을 일컫는다. 이런 문자들은 대부분 후대에 만들어진 것으로 여겨지며, 일부는 부적이나 신사의 기물에 새겨지는 문자로 사용되기도 한다. (ko)
  • 神代文字(日语:神代文字/じんだいもじ、かみよもじ Jindaimoji, Kamiyomoji ?),指的是漢字傳入日本前,所被使用文字的總稱。包括、和等。江戶時期開始有人對其真假進行過論證(事實上大多數的證據也集中在那個時代),因此近代对于神代文字存在性,日本学界有正反两方。 (zh)
  • Дзиндай модзи или Камиё модзи (яп. 神代文字, «Письменность эры богов») — гипотетическая японская система письма, которая существовала до появления на островах китайской иероглифики. (ru)
  • Дзі'ндай модзі (яп. 神代文字, «писемність ери богів») — гіпотетична система письма у Японії, яка існувала до появи на островах китайської ієрогліфіки. Інколи називається камійо модзі. (uk)
  • Jindai Moji (jap. 神代文字, auch: Kamiyo Moji, dt. „Buchstaben des Götterzeitalters“) bezeichnet Buchstaben einer Schrift, die vor Einführung der chinesischen Schrift in Japan verwendet worden sein soll. Die ältesten Belege für chinesische Schriftzeichen in Japan stammen aus dem Jahr 57. Die Kanji mit ihrem chinesischen Ursprung sollen sei spätestens dem 5. Jahrhundert n. Chr. in Verwendung sein. Nachdem die Theorie der Jindai Moji als ältere, originär-japanische Schrift von Arai Hakuseki (1657–1725) während der Edo-Zeit propagiert wurde, bezweifelten Gelehrte wie Kaibara Ekken, Dazai Shundai, Kamo no Mabuchi, Motoori Norinaga und deren Existenz, während Hirata Atsutane die Theorie unterstützte. Im Buch Kana no Motosue (仮字本末) von (1773–1846) wird die Theorie der Jindai Moji widerlegt und die (de)
  • Jindai moji ou kamiyo moji, « écriture de l’ère des dieux », désigne une écriture censée avoir été créée au Japon à l’« ère des dieux » , c’est-à-dire avant la création de l’humanité, par Izanagi et Izanami ou Amaterasu. L’existence d’un système d’écriture préexistant à l’introduction des caractères chinois n’est corroborée ni par l’archéologie ni par les témoignages des premiers Chinois ayant visité le Japon. Apparue dès le XIIIe siècle, la théorie des jindai moji a surtout servi à renforcer l’estime de soi et le sentiment identitaire, ainsi que secondairement à donner du prestige aux temples shinto qui prétendaient être détenteurs des traces restantes de cette écriture. Les jindai moji ont été mis en avant par les nationalistes des années 1930 comme argument de la supériorité japonaise. (fr)
  • Il termine jindai moji o kamiyo moji (神代文字? "scrittura dell'Età degli dei") designa una scrittura che si dice fosse usata nell'antico Giappone. Alcuni hanno sostenuto che tali antichi caratteri, per esempio i caratteri di Chikushi e quelli di Hokkaidō, siano stati trovati in resti archeologici, a Kofun e sulle montagne, ma tutti i jindai moji sono generalmente considerati dei falsi. Secondo la tradizione shintoista, questa scrittura sarebbe stata creata in Giappone nell'Era degli dei, ossia prima della creazione dell'umanità, da Izanagi e Izanami o Amaterasu. L'esistenza di un sistema di scrittura preesistente all'introduzione nel paese dei caratteri cinesi non è comprovata né dall'archeologia (nessuna terracotta con tali caratteri è mai stata trovata) né dalle testimonianze dei primi cine (it)
rdfs:label
  • Jindai moji (en)
  • Jindai Moji (de)
  • Jindai moji (in)
  • Jindai moji (fr)
  • Jindai moji (it)
  • 신대문자 (ko)
  • 神代文字 (ja)
  • Дзиндай модзи (ru)
  • Дзіндай модзі (uk)
  • 神代文字 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License