. . . . . . . . "13685"^^ . . . "Achy Obejas"@es . . . . . . . . . . . . "Achy Obejas"@en . . . . "Achy Obejas (La Habana, 1956), es una periodista, poeta, traductora y narradora cubano-estadounidense. Obejas pertenece a la generaci\u00F3n de ni\u00F1os cubanos que abandonaron la isla con sus padres rumbo a Estados Unidos poco despu\u00E9s del triunfo de la Revoluci\u00F3n Cubana. La biculturalidad, no solo vinculada a Cuba, sino al universo latino en general en Estados Unidos est\u00E1 muy presente en sus textos.\u200B Otro referente constante en su narrativa es el tema homoer\u00F3tico, que aborda desde posiciones de militancia activa, con una actitud desenfadada, agresiva y que rompe convencionalismos.\u200B \u200B Si bien sus primeros textos narrativos aparecieron en ingl\u00E9s, Achy Obejas ha comenzado luego a escribir tambi\u00E9n en espa\u00F1ol y ha visto traducida su obra a este idioma. Tras regresar por primera vez a Cuba en 1995, ha mantenido estrechos v\u00EDnculos con la comunidad intelectaul cubana y, desde el anonimato, apoy\u00F3 econ\u00F3micamente durante diez a\u00F1os las ediciones del concurso de cuento que convoca la revista .\u200B Poemas y relato suyos han aparecido en Prairie Schooner, Fifth Wednesday Journal, TriQuarterly, Another Chicago Magazine y otras publicaciones estadounidenses, as\u00ED como en . Sin embargo, sus primeros textos aparecieron en , una revista de la comunidad lesbiana latina en Estados Unidos.\u200B Ha sido periodista del Chicago Tribune y otra publicaciones durante m\u00E1s de dos d\u00E9cadas. Actualmente reside en Oakland, California donde imparte clases de creaci\u00F3n litearia y ocasionalmente escribe rese\u00F1as para algunas revistas y sobre m\u00FAsica para Washington Post.\u200B Fue traductora de la novela de Junot D\u00EDaz La maravillosa vida breve de \u00D3scar Wao y tambi\u00E9n ha traducido a otros autores latinos como Rita Indiana o Wendy Guerra. Obejas ha mantenido una relaci\u00F3n sentimental con Megan Bayles, teniendo una hija en com\u00FAn que lleva los apellidos de ambas. Pese a haber vivido muy poco tiempo en Cuba, Obejas se considera cubana\u200B y ha escrito parte de su obra en sus visitas a Cuba. Su novela Ruins, pese a publicarse en ingl\u00E9s est\u00E1 ambientada totalmente en La Habana. Achy Obejas tambi\u00E9n ha compilado un dossier de narrativa cubana: Inside Cuba: Voices from the Island, para la revista In These Times y la antolog\u00EDa Havana Noir"@es . . . . . . . . . . . . . . . . "Achy Obejas"@en . . . . "1079043531"^^ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Cuban, American"@en . . . . . . . "Achy Obejas"@en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Achy Obejas (born June 28, 1956) is a Cuban-American writer and translator focused on personal and national identity issues, living in Oakland, California. She frequently writes on her sexuality and nationality, and has received numerous awards for her creative work. Obejas' stories and poems have appeared in Prairie Schooner, Fifth Wednesday Journal, TriQuarterly, Another Chicago Magazine and many other publications. Some of her work was originally published in Esto no tiene nombre, a Latina lesbian magazine published and edited by tatiana de la tierra, which gave voice to the Latina lesbian community. Obejas worked as a journalist in Chicago for more than two decades. For several years, she was also a writer in residence at the University of Chicago, University of Hawaii, DePaul Universi"@en . . . . . . . . . . . . . "Achy Obejas (born June 28, 1956) is a Cuban-American writer and translator focused on personal and national identity issues, living in Oakland, California. She frequently writes on her sexuality and nationality, and has received numerous awards for her creative work. Obejas' stories and poems have appeared in Prairie Schooner, Fifth Wednesday Journal, TriQuarterly, Another Chicago Magazine and many other publications. Some of her work was originally published in Esto no tiene nombre, a Latina lesbian magazine published and edited by tatiana de la tierra, which gave voice to the Latina lesbian community. Obejas worked as a journalist in Chicago for more than two decades. For several years, she was also a writer in residence at the University of Chicago, University of Hawaii, DePaul University, Wichita State University, and Mills College in Oakland, California. She is currently a writer/editor for Netflix on the bilingual team in the Product Writing department. Obejas practices activism through writing, by telling her own story about her identity, as well as others. Written in collaboration with Megan Bayles, the anthology Immigrant Voices: 21st Century Stories, is a collection of stories that seeks to describe the experience of people who have emigrated to America. While most anthologies focus on one group, this anthology expands the perspective to multiple group identities."@en . . . . . . . "Novelist, journalist"@en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "1956-06-28"^^ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "1956-06-28"^^ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "1419971"^^ . . . . . . . . . "Days of Awe"@en . . "Achy Obejas (La Habana, 1956), es una periodista, poeta, traductora y narradora cubano-estadounidense. Obejas pertenece a la generaci\u00F3n de ni\u00F1os cubanos que abandonaron la isla con sus padres rumbo a Estados Unidos poco despu\u00E9s del triunfo de la Revoluci\u00F3n Cubana. La biculturalidad, no solo vinculada a Cuba, sino al universo latino en general en Estados Unidos est\u00E1 muy presente en sus textos.\u200B Otro referente constante en su narrativa es el tema homoer\u00F3tico, que aborda desde posiciones de militancia activa, con una actitud desenfadada, agresiva y que rompe convencionalismos.\u200B \u200B Si bien sus primeros textos narrativos aparecieron en ingl\u00E9s, Achy Obejas ha comenzado luego a escribir tambi\u00E9n en espa\u00F1ol y ha visto traducida su obra a este idioma."@es . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .