. "0.0" . "848561"^^ . . . "Flesch\u2013Kincaid readability tests"@en . . . . . . . "\u0418\u043D\u0434\u0435\u043A\u0441 \u0443\u0434\u043E\u0431\u043E\u0447\u0438\u0442\u0430\u0435\u043C\u043E\u0441\u0442\u0438 \u2014 \u043C\u0435\u0440\u0430 \u043E\u043F\u0440\u0435\u0434\u0435\u043B\u0435\u043D\u0438\u044F \u0441\u043B\u043E\u0436\u043D\u043E\u0441\u0442\u0438 \u0432\u043E\u0441\u043F\u0440\u0438\u044F\u0442\u0438\u044F \u0442\u0435\u043A\u0441\u0442\u0430 \u0447\u0438\u0442\u0430\u0442\u0435\u043B\u0435\u043C. \u0418\u043D\u0434\u0435\u043A\u0441 \u0443\u0434\u043E\u0431\u043E\u0447\u0438\u0442\u0430\u0435\u043C\u043E\u0441\u0442\u0438 \u043C\u043E\u0436\u0435\u0442 \u0432\u044B\u0447\u0438\u0441\u043B\u044F\u0442\u044C\u0441\u044F \u043D\u0430 \u043E\u0441\u043D\u043E\u0432\u0435 \u043D\u0435\u0441\u043A\u043E\u043B\u044C\u043A\u0438\u0445 \u043F\u0430\u0440\u0430\u043C\u0435\u0442\u0440\u043E\u0432: \u0434\u043B\u0438\u043D\u044B \u043F\u0440\u0435\u0434\u043B\u043E\u0436\u0435\u043D\u0438\u0439, \u0441\u043B\u043E\u0432, \u0443\u0434\u0435\u043B\u044C\u043D\u043E\u0433\u043E \u043A\u043E\u043B\u0438\u0447\u0435\u0441\u0442\u0432\u0430 \u043D\u0430\u0438\u0431\u043E\u043B\u0435\u0435 \u0447\u0430\u0441\u0442\u043E\u0442\u043D\u044B\u0445 (\u0438\u043B\u0438 \u0440\u0435\u0434\u043A\u0438\u0445) \u0441\u043B\u043E\u0432 \u0438 \u0442. \u0434."@ru . "737603925"^^ . . "The Flesch\u2013Kincaid readability tests are readability tests designed to indicate how difficult a reading passage in English is to understand. There are two tests, the Flesch Reading Ease, and the Flesch\u2013Kincaid Grade Level. Although they use the same core measures (word length and sentence length), they have different weighting factors."@en . . . . . "The Flesch\u2013Kincaid readability tests are readability tests designed to indicate how difficult a reading passage in English is to understand. There are two tests, the Flesch Reading Ease, and the Flesch\u2013Kincaid Grade Level. Although they use the same core measures (word length and sentence length), they have different weighting factors. The results of the two tests correlate approximately inversely: a text with a comparatively high score on the Reading Ease test should have a lower score on the Grade-Level test. Rudolf Flesch devised the Reading Ease evaluation; somewhat later, he and J. Peter Kincaid developed the Grade Level evaluation for the United States Navy."@en . . . . . . . . . . "Os testes de legibilidade Flesch-Kincaid foram projetados para indicar a dificuldade de compreens\u00E3o durante a leitura de uma passagem de ingl\u00EAs acad\u00EAmico contempor\u00E2neo. H\u00E1 dois testes, o \u00EDndice de Flesch da facilidade de leitura, e o grau de escolaridade Flesch-Kincaid. Embora eles usam o mesmo n\u00FAcleo de medidas (comprimento da palavra e da senten\u00E7a), eles t\u00EAm factores de pondera\u00E7\u00E3o diferentes. Os resultados dos dois testes s\u00E3o aproximadamente correlacionados inversamente: um texto com uma pontua\u00E7\u00E3o relativamente alta no teste de facilidade de leitura deve ter uma pontua\u00E7\u00E3o menor no do n\u00EDvel de escolaridade. Ambos os sistemas foram concebidos por Rudolf Flesch enquanto que J. Peter Kincaid desenvolveu este \u00FAltimo para a Marinha dos Estados Unidos. Tais testes de reabilidade sugerem que mui"@pt . . . . . . . . . . . . . . . . . "La prueba de legibilidad de Flesch-Kincaid o prueba nivel de facilidad de lectura de Flesch es una prueba que busca conocer la facilidad de comprensi\u00F3n de un documento en ingl\u00E9s. La prueba otorga al texto un valor dentro de una escala de puntos. Cuanto m\u00E1s elevado sea el resultado, m\u00E1s f\u00E1cil ser\u00E1 comprender el documento. Para la mayor\u00EDa de los documentos est\u00E1ndar, el objetivo es un resultado comprendido entre 60 y 70 aproximadamente."@es . . . . "Legibilidade de Flesch"@pt . . . . . . . . . "0.9999945147515438" . "Os testes de legibilidade Flesch-Kincaid foram projetados para indicar a dificuldade de compreens\u00E3o durante a leitura de uma passagem de ingl\u00EAs acad\u00EAmico contempor\u00E2neo. H\u00E1 dois testes, o \u00EDndice de Flesch da facilidade de leitura, e o grau de escolaridade Flesch-Kincaid. Embora eles usam o mesmo n\u00FAcleo de medidas (comprimento da palavra e da senten\u00E7a), eles t\u00EAm factores de pondera\u00E7\u00E3o diferentes. Os resultados dos dois testes s\u00E3o aproximadamente correlacionados inversamente: um texto com uma pontua\u00E7\u00E3o relativamente alta no teste de facilidade de leitura deve ter uma pontua\u00E7\u00E3o menor no do n\u00EDvel de escolaridade. Ambos os sistemas foram concebidos por Rudolf Flesch enquanto que J. Peter Kincaid desenvolveu este \u00FAltimo para a Marinha dos Estados Unidos. Tais testes de reabilidade sugerem que muitos artigos da Wikip\u00E9dia em l\u00EDngua inglesa podem ser sofisticados demais para a sua audi\u00EAncia."@pt . "Reading Ease" . "Prueba de legibilidad de Flesch-Kincaid"@es . "Indeks czytelno\u015Bci Flescha ma na celu okre\u015Blenie stopnia trudno\u015Bci w rozumieniu danego tekstu w j\u0119zyku angielskim. Jego warto\u015B\u0107 jest wyliczana na podstawie liczby s\u0142\u00F3w, sylab oraz zda\u0144 w tek\u015Bcie. Im indeks jest ni\u017Cszy, tym tekst trudniejszy do zrozumienia. Maksymalna warto\u015B\u0107 tego indeksu to oko\u0142o 120 (dla tekst\u00F3w naj\u0142atwiejszych, na przyk\u0142ad takich, w kt\u00F3rych ka\u017Cde zdanie zawiera tylko dwa jednosylabowe s\u0142owa)."@pl . . . . "La formula di Flesch serve a misurare la leggibilit\u00E0 di un testo in inglese. Il modo di calcolare questo indice \u00E8 il seguente: dove: \n* \u00E8 la leggibilit\u00E0 misurata secondo questi parametri: \n* \u00E8 il numero delle sillabe, calcolato su un campione di 100 parole; \n* il numero medio di parole per frase. La leggibilit\u00E0 \u00E8 alta se \u00E8 superiore a 60, media se fra 50 e 60, bassa sotto 50. Nel 1972, Roberto Vacca e Valerio Franchina ne propongono un adattamento per la lingua italiana Nel 1986, gli stessi autori ne propongono un'ulteriore modifica: Secondo esperimenti condotti dal Gruppo Universitario Linguistico-Pedagogico, la formulazione del 1972 risulta pi\u00F9 attendibile."@it . . . "Formula di Flesch"@it . . "[DBpedia Spotlight Annotator] Reading Ease" . . . . . "Indeks czytelno\u015Bci Flescha"@pl . "La formula di Flesch serve a misurare la leggibilit\u00E0 di un testo in inglese. Il modo di calcolare questo indice \u00E8 il seguente: dove: \n* \u00E8 la leggibilit\u00E0 misurata secondo questi parametri: \n* \u00E8 il numero delle sillabe, calcolato su un campione di 100 parole; \n* il numero medio di parole per frase. La leggibilit\u00E0 \u00E8 alta se \u00E8 superiore a 60, media se fra 50 e 60, bassa sotto 50. Nel 1972, Roberto Vacca e Valerio Franchina ne propongono un adattamento per la lingua italiana Nel 1986, gli stessi autori ne propongono un'ulteriore modifica:"@it . "\u0418\u043D\u0434\u0435\u043A\u0441 \u0443\u0434\u043E\u0431\u043E\u0447\u0438\u0442\u0430\u0435\u043C\u043E\u0441\u0442\u0438 \u2014 \u043C\u0435\u0440\u0430 \u043E\u043F\u0440\u0435\u0434\u0435\u043B\u0435\u043D\u0438\u044F \u0441\u043B\u043E\u0436\u043D\u043E\u0441\u0442\u0438 \u0432\u043E\u0441\u043F\u0440\u0438\u044F\u0442\u0438\u044F \u0442\u0435\u043A\u0441\u0442\u0430 \u0447\u0438\u0442\u0430\u0442\u0435\u043B\u0435\u043C. \u0418\u043D\u0434\u0435\u043A\u0441 \u0443\u0434\u043E\u0431\u043E\u0447\u0438\u0442\u0430\u0435\u043C\u043E\u0441\u0442\u0438 \u043C\u043E\u0436\u0435\u0442 \u0432\u044B\u0447\u0438\u0441\u043B\u044F\u0442\u044C\u0441\u044F \u043D\u0430 \u043E\u0441\u043D\u043E\u0432\u0435 \u043D\u0435\u0441\u043A\u043E\u043B\u044C\u043A\u0438\u0445 \u043F\u0430\u0440\u0430\u043C\u0435\u0442\u0440\u043E\u0432: \u0434\u043B\u0438\u043D\u044B \u043F\u0440\u0435\u0434\u043B\u043E\u0436\u0435\u043D\u0438\u0439, \u0441\u043B\u043E\u0432, \u0443\u0434\u0435\u043B\u044C\u043D\u043E\u0433\u043E \u043A\u043E\u043B\u0438\u0447\u0435\u0441\u0442\u0432\u0430 \u043D\u0430\u0438\u0431\u043E\u043B\u0435\u0435 \u0447\u0430\u0441\u0442\u043E\u0442\u043D\u044B\u0445 (\u0438\u043B\u0438 \u0440\u0435\u0434\u043A\u0438\u0445) \u0441\u043B\u043E\u0432 \u0438 \u0442. \u0434."@ru . . "Indeks czytelno\u015Bci Flescha ma na celu okre\u015Blenie stopnia trudno\u015Bci w rozumieniu danego tekstu w j\u0119zyku angielskim. Jego warto\u015B\u0107 jest wyliczana na podstawie liczby s\u0142\u00F3w, sylab oraz zda\u0144 w tek\u015Bcie. Im indeks jest ni\u017Cszy, tym tekst trudniejszy do zrozumienia. Maksymalna warto\u015B\u0107 tego indeksu to oko\u0142o 120 (dla tekst\u00F3w naj\u0142atwiejszych, na przyk\u0142ad takich, w kt\u00F3rych ka\u017Cde zdanie zawiera tylko dwa jednosylabowe s\u0142owa)."@pl . . . . . "La prueba de legibilidad de Flesch-Kincaid o prueba nivel de facilidad de lectura de Flesch es una prueba que busca conocer la facilidad de comprensi\u00F3n de un documento en ingl\u00E9s. La prueba otorga al texto un valor dentro de una escala de puntos. Cuanto m\u00E1s elevado sea el resultado, m\u00E1s f\u00E1cil ser\u00E1 comprender el documento. Para la mayor\u00EDa de los documentos est\u00E1ndar, el objetivo es un resultado comprendido entre 60 y 70 aproximadamente."@es . . . "\u0418\u043D\u0434\u0435\u043A\u0441 \u0443\u0434\u043E\u0431\u043E\u0447\u0438\u0442\u0430\u0435\u043C\u043E\u0441\u0442\u0438"@ru .